偉人の名言から学ぶ英語の魅力

 今回はタイトルにもある通り、偉人の名言を読み、英語を学びながら人生についても考える良い機会になればと思いこの記事を書いています。以下に100の名言集の中から選抜したものを紹介していきたいと思います。

A leader is like a shepherd.He stays behind the flock, letting the most nimble go out ahead, whereupon the others follow, not realizing that all along they are being directed from behind.

By Nelson Mandela ネルソンマンデラ

※shepherd=名詞 羊飼い ※flock=名詞 群れ ※nimble=形容詞 素早い

和訳:指導者とは、羊飼いのようなものだ。最も機転の利く者に先頭を歩かせ、残りのものを後に従わせ、自分は群れの一番後ろにいる。誰も後ろから導かれているとは知らずに。

この名言を読んだときに想像したのが、2005年に放送されていたドラマ天海祐希さん演じる「女王の教室」を思い出します。まさにこの名言が似合うような指導者でした。個人的には、指導法が極端すぎて現代では問題大有りだと思いましたが、理想的な指導の型にははまっていたと思います。大学の講義で教師歴40年以上の先生が仰っていました。ベテランの先生は、生徒主導で何でもやらせる。先生は補助的な役割。下手くそな先生ほど、先生だけが黙々と活動していたり、生徒に丸投げしてしまうそうです。

I have never met before so ignorant that I couldn't learn something from him.

By Galileo Galilei ガリレオ ガリレイ

和訳:この人からは何も学ぶべきものはないと思うような無知な人間に私はこれまであったことがない。

嫌いな人、自分と合わない人とはコミュニケーションを取ることをつい敬遠してしまいがちです。しかし、自分と合わない人ほど自分が持ち合わせていない良さを持ち合わせていると思います。誰しもこんな経験をしたことがあると思います。学校や職場で、初対面の時に感じた第一印象では「この人と仲良くなることはないな」と思っていても、気づいたらいつも一緒にいる友達になっている。どうしても、第一印象で好印象が持てなかった人、自分と合わなそうな人は、悪いところばかり見えてしまうものですが、そのような人でも良さを見つけることがきっと社会で生きていくためには必要なのかもしれません。

When people talk, listen completely. Most people never listen.

By Ernest Hemingway (American Writer)

和訳:人の話は、全身全霊で聞くべし。ほとんどの人は聞く耳を持たない。

A turely strong person does not need the approval of others any more than a lion needs the approval of sheep.

By Vernon Howard (American Writer and Teacher)

和訳:本当に強い人間は、他人に認められることを必要としない。ライオンが羊の同意を必要としないのと同様である。

Somehow I can't believe there are any heights that can't be scaled by a man who knows the secret of making dreams come true. This special secret, it seems to me, can be summarized in 4C's. They are Curiosity, Confidence, Courage, and Constancy.

By Walt Disney ウォルトディズニー

和訳:夢を実現する秘訣を知っている人さえ到達できない高知があるなんて、私にはどうしても信じ難い。夢をかなえる秘訣は四つのCだ。好奇心、自信、勇気、継続。

ここでの好奇心は「いつも新しいことに興味を持つこと、どんな時でも学ぶことに夢中になれる。」自信は「自分の考えを信じる気持ち」勇気とは「恐れないことで、リスクを冒すこと恐れないこと」継続は「辛い時も一生懸命前進し続けることである」

When one door of happiness closes, another opens; but often we look so long at the closed door that we do not see the one which has been opened for us.

By Helen Keller

和訳:幸せの扉が一つ閉じると、別の幸せの扉が開きます。でも私たちは、閉ざされた扉を長いこと見つめていて、開いた扉があることに気づかないことが多いのです。

Some people are always grumbling because roses have thorns. I am thankful that that thorns have roses.

By Alphonse Karr (French Writer)

和訳:バラに棘があることに文句ばかり言っている人もいる。私は、棘のある茎にバラが咲いていることに感謝する。

これは、私が中でも最もお気に入りの名言である。捉え方に偏見を持たせることを避けるため、私が思ったこと感じたことはここには記さない。

Happiness is like a butterfly which, when pursued, is always beyond our grasb, but, if you will sit down quietly, may alight upon you.

By Nathaniel Hawthprne (American Writer)

※alight=動詞 降りる

和訳:幸せとは蝶のようなもの。追い求めても捕まえられないが、静かに座っていると舞い降りてくるかもしれない。


I do my thing, and you do your thing. I am not in this world to live up to your expectations, and you are not in this world to live up to mine.You are you, and I am I, and if by chance we find each other. It's beautiful. If not, it can't be helped.

和訳:私は私のことをして、あなたはあなたのことをする。私はあなたの期待に応えるためにこの世にいないし、あなたも私の期待に応えるためにこの世にいない。あなたはあなたで、私は私だ。でも、もし縁があって、私たちが出会ったのなら、それは素晴らしいことだ。たとえ出会わなかったとしても、それは仕方ないことだ。

If you want to teach someone to sail, you don't teach them how to build a boat.You compel them to long for the open seas.

By French Pilot and Author 

和訳:人に航海を教えたいなら、船の作り方を教えるのではなく、広い海への憧れを掻き立てろ。

教師はこのことを常に心得ているべきだと思います。なぜなら、生徒に問題の解き方を入試のための英語対策を教えるよりも、英語に対する魅力であったり、学習者の英語学習の動機を養うことを最優先に取り組んだほうが手っ取り早いからです。

A child can teach an adult three things, to be happy for no reason, to always be busy with something, and know how to demand with all his might that which he desires.

By Paulo Coelho

和訳:子供は大人に3つのことを教えることができる。一つ目は、理由なしで幸せでいること。二つ目は、いつも何かに夢中になっていること。三つ目は、自分の望むことを全力で要求する方法を知っていること。

Love cannot remain by itself-it has no meaning. Love has to be put into action, and that action is service.

By Mother Teresa

和訳:愛は放置しておいたら消えてしまいます。それでは何の意味もありません。愛は行動に移さなければ意味がないのです。そしてその行動とは奉仕なのです。

Keep away from people who try to belittle your ambitions. Small people always do that, but the really great make you feel that you, too, can become great.

※belittle=動詞 見くびる 軽視する the great=the+形容詞 ~な人

By Mark Twain (American Writer)

和訳:あなたの大志を軽視するような人とは距離を置きなさい。器の小さい人間は、得てしてそのようなことをする。しかし、真に偉大な人物といるとまるで自分も偉大な人物になれるような気持ちになれるものだ。


これらの名言によって読んでくださる方々の心が少しでも熱くなったり、軽くなったりといったように、少しでも影響が与えられたならこの記事を書いた価値があると思います。




丸暗記脱却 英語の核心 ~英語教育に革命を~

英語に丸暗記は必要ありません。このサイトでは学校では絶対に教えてもらえない英語の核心に迫り、あなたの英語に対する考え方に革命を起こします。暗記が得意な人は覚えることに苦を感じませんが、暗記が苦手な人からすれば英語の文法や熟語などを暗記することはとても苦しいことで、そのうえすぐ忘れてしまいます。そうならないためには、英語の暗記を脱却し論理的に考えて覚えていけば良いのです。

0コメント

  • 1000 / 1000